Vade mecum in tribulatione
Spedito in 3 giorni
The Vade mecum in tribulatione, written in Latin by French Franciscan John of Rupescissa in the 1356, belongs to the most popular late medieval prophetic works. Testimony of this is the fact that it was translated very soon into many different vernacular languages. The present volume contains an edition and comparative analysis of sixteen translations and adaptations into seven medieval vernaculars prepared by an international team of philologists. The joint editorial work represents the first enterprise of this type in medieval studies. The translations here edited comprise four in French, three in German, three in Czech, three in Castilian, and single ones in Italian, English and Catalan. The number of languages into which the Vade mecum in tribulatione was translated is very high even when compared with the most popular medieval religious educational bestsellers.
Harsh criticism of the church hierarchy, religious orders as well as secular lordship, concrete information on the arrival of Antichrist and of future plagues and catastrophes embedded in a set of religious admonitions were applicable in different times, different places and in different societies. The reception of Rupescissa’s prophetic compendium in medieval Europe shows very clearly how differently texts were read and interpreted, even works with seemingly very urgent messages. The edition of the extant translations of Vade mecum in tribulatione provides an excellent basis for new approaches to late medieval religiosity.
Studies, critical editions and translations by:
Pavlína Cermanová, Viorica Codita, Marleen Cré,Barbara Ferrari, Robert E. Lerner, Alberto MontanerFrutos, Antonio Montefusco, Marco Pedretti, CarolaRedzich, Pavlína Rychterová, Rosa Vidal Doval, Sophie Zimmermann.
Robert E. Lerner is Professor of History emeritus at Northwestern University (Evanston, Illinois). He is the author of The Heresy of the Free Spirit (1972), The Powers of Prophecy (1983), The Feastof Saint Abraham (2001), and Ernst Kantorowicz: A Life (2017). Collections of his articles have been translated into Italian: Refrigerio dei santi. Gioacchino da Fiore e l’escatologia medievale (1995), Scrutare il futuro. L’eredità di Gioacchino da Fiore alla fine del Medioevo (2008).
Pavlína Rychterová, vice head of the Departmentfor the History of Identity, Institute for Medieval Research, Austrian Academy of Sciences, specialistin vernacular theology, Central European medieval history and history of medieval literatures. She is the author of Die Offenbarungen der heiligen Birgitta von Schweden. Eine Untersuchung zuralttschechischen Übersetzung des Thomas vonŠtítné (2004) as well as of the edition of themedieval Czech translations of Birgitta of Sweden’sRevelations (2009).
Chi ha visto questo prodotto ha guardato anche...
- Cultura e storia
- Filosofia morale
- Grani di senape
- Le nuove bussole
- Metafisica e storia della metafisica
- Pagine prime
- Relazioni internazionali e scienza politica.ASERI
- Studi interdisciplinari sulla famiglia
- Temi metafisici e problemi del pensiero antico
- Varia. Saggistica
Scopri le altre Collane
- Società, media, famiglia, lavoro
- Religione e spiritualità
- Educazione e pedagogia
- Lingue e letterature
- Economia e statistica
- Bioetica, medicina, salute
- Arte e beni culturali
- Altri argomenti
- Repertori e pubblicazioni istituzionali